就爱字典>英语词典>grammatical construction翻译和用法

grammatical construction

英 [ɡrəˈmætɪkl kənˈstrʌkʃn]

美 [ɡrəˈmætɪkl kənˈstrʌkʃn]

网络  语法结构; 语法构式; 语法结构式; 语法格式

英英释义

noun

  • a group of words that form a constituent of a sentence and are considered as a single unit
    1. I concluded from his awkward constructions that he was a foreigner
    Synonym:constructionexpression

双语例句

  • Since predecessors and contemporaries have done profound research in the Rheme-Complement Construction on the semantic and grammatical level, this paper, based on their accomplishment, plans to expound the Rheme-Complement Construction in modern Chinese grammar from a point of view.
    先贤对述补结构的语义、语法已有很深入的研究,本文拟在此基础上从认知的角度来解释现代汉语中的述补结构。
  • A word or phrase used to complete a grammatical construction.
    用来完成一个语法结构的句子或短语。
  • Specialized collocation is defined asa string of lexical items which co occur in a grammatical construction with mutual expectancy greater than chance as realization of meaning in specialized texts.
    专业性搭配是在专业文本里以大于偶然的概率共现于同一语法结构内、实现一定专业意义的词语组合。
  • Grammatical structures: transformation, completion, construction of sentences.
    语法结构:句型的改换、完成及组装。
  • In the grammatical construction of that sentence, these two words are very important.
    从句子的语法结构上讲,这两个词语非常重要。
  • Compared with the grammatical system of Russian verbs, an analysis is carried out on the construction of English verb tense. The author agrees with Palmer on that the tense in English language should be subdivided into three categories: time, aspect, and phase.
    本文以俄语动词语法体系为参照,分析了英语动词时态形式的意义构成,主张把传统语法的时态细分为时、体、相三个范畴;
  • The grammatical meanings of double-object construction between Chinese and English differ from each other: the construction in Chinese is double_directional, which means that an object could be transferred either from subject to indirect object or vise versa;
    汉语和英语双宾句式的结构意义不同:汉语是双向的,客体既可由主语向间接宾语转移,也可朝相反的方向转移;
  • Free translation tends to pay more attention to the grammatical construction and choice of words of the target language.
    意译法倾向于目标语的语法结构和词语选择。
  • ( grammar) serving to connect two grammatical constituents of identical construction.
    (语法)用以连接两个相同结构的语法成分。
  • Agreement in grammatical gender between words in the same construction.
    同一结构中单词间合乎语法的性的一致性。